Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

वांसडीआश्चैव जास्वा कौत्समणा वत्सआत्रेयौ गीता आकुशगौतमौ

vāṃsaḍīāścaiva jāsvā kautsamaṇā vatsaātreyau gītā ākuśagautamau

และมีวํสฑิยา กับ ชาสวา; เคาตสะ-มณา; วัตสะ–อาตเรยะ; และคีตาแห่งสายอากุศะ–โคตมะด้วย

वांसडीआःVāṃsaḍīās (names/group)
वांसडीआः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवांसडीआ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
जास्वाJāsvā (name)
जास्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजास्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कौत्समणाKautsamaṇā (name)
कौत्समणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौत्समणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
वत्सआत्रेयौVatsa and Ātreya (two persons)
वत्सआत्रेयौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स + आत्रेय (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); द्वन्द्वसमास (itaretara-dvandva)
गीताGītā (name)
गीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
आकुशगौतमौĀkuśa and Gautama (two persons)
आकुशगौतमौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआकुश + गौतम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); द्वन्द्वसमास (itaretara-dvandva)

Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relaying a traditional list)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A traveling pilgrim-scribe records village names as a sage chants; signposts and boundary stones bear rishi emblems (Gautama’s water-pot, Ātreya’s staff).

K
Kautsa/Kutsa
V
Vatsa
Ā
Ātreya
G
Gautama
Ā
Ākuśa
V
Vāṃsaḍīā
J
Jāsvā
G
Gītā

FAQs

The Purāṇa treats lineage-memory as sacred knowledge, sustaining dharmic identity within a holy region.

The Dharmāraṇya region is the context; the verse lists constituent names rather than describing a tīrtha’s merit.

None; it is a descriptive enumeration.