Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 230

छत्रोटा च परं स्थानं सर्वलोकैकपूजितम् । कुशगोत्रं समाख्यातं प्रवरत्रयमेव हि

chatroṭā ca paraṃ sthānaṃ sarvalokaikapūjitam | kuśagotraṃ samākhyātaṃ pravaratrayameva hi

ฉัตรโฏาเป็นถิ่นฐานศักดิ์สิทธิ์อันประเสริฐยิ่ง เป็นที่สักการะของชนทั้งปวงในทุกโลกสภาวะ สายสกุลเรียกว่า กุศโคตร และมีประวรสามประการโดยแท้

छत्रोटाChatrōṭā (name/place)
छत्रोटा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछत्रोटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
परम्supreme, highest
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (qualifier)
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
सर्वलोकैकपूजितम्worshipped by all the worlds/people
सर्वलोकैकपूजितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-एक-पूजित (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘पूजित’ = worshipped; समासः—तत्पुरुष (निर्देश/षष्ठी-तत्पुरुषभावः: ‘सर्वलोकैः’ इति भावेन)
कुशगोत्रम्Kuśa-gotra (lineage of Kuśa)
कुशगोत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुश-गोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी: ‘कुशस्य गोत्रम्’)
समाख्यातम्called, known as
समाख्यातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-ख्या (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘समाख्यात’ = called/declared
प्रवरत्रयम्a triad of pravaras
प्रवरत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवर-त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—द्विगु (संख्यापूर्वकः: ‘त्रयः प्रवराः’)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
हिfor, indeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; explanatory/causal)

Unspecified (narrative voice within Dharmāraṇyakhaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a king/interlocutor)

Tirtha: छत्रोटा (Chatroṭā)

Type: kshetra

Scene: A revered settlement named Chatroṭā: a calm sacred village/kshetra with a central shrine, Vedic reciters seated under a banyan, and pilgrims offering water and flowers; a subtle emphasis on lineage—sages’ presence symbolized by three rishis behind the altar.

C
Chatroṭā
K
Kuśa-gotra
P
Pravara

FAQs

Holy places are praised not only for geography but for dharmic continuity—lineage, ritual memory, and right conduct symbolized by gotra and pravara.

Chatroṭā is celebrated as a foremost revered settlement within the Dharmāraṇya sacred region.

No direct rite is prescribed; the verse notes the Kuśa-gotra identity and the presence of three pravaras used in Vedic ritual self-identification.