Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 90

तत्र क्रोधसमाविष्टा निघ्नंति कुलदेवताः । विवाहोत्सवकाले च मौंजीबंधादिकर्मणि

tatra krodhasamāviṣṭā nighnaṃti kuladevatāḥ | vivāhotsavakāle ca mauṃjībaṃdhādikarmaṇi

ในกรณีเช่นนั้น เทพประจำตระกูล (กุลเทวตา) เมื่อถูกโทสะครอบงำย่อมนำความวิบัติมา—โดยเฉพาะในกาลงานมงคลสมรส และในสังสการเช่นพิธีมอญชีพันธะ (ผูกสายรัดเอวศักดิ์สิทธิ์) เป็นต้น

तत्रthere; in that case
तत्र:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्गवाचक (adverb: 'there/in that case')
क्रोध-समाविष्टाःpossessed by anger
क्रोध-समाविष्टाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + समाविष्ट (कृदन्त, सम्+आ+√विश् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (क्रोधेन समाविष्टाः)
निघ्नन्तिstrike down; destroy
निघ्नन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु) उपसर्ग: नि
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
कुल-देवताःfamily deities
कुल-देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (कुलस्य देवताः)
विवाह-उत्सव-कालेat the time of the wedding festival
विवाह-उत्सव-काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक) + उत्सव (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विवाहस्य उत्सवः; तस्य काले)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
मौञ्जी-बन्ध-आदि-कर्मणिin the rite such as the tying of the muñjā (sacred girdle)
मौञ्जी-बन्ध-आदि-कर्मणि:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमौञ्जी (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मौञ्जीबन्धः आदिः यस्य तत्; तस्मिन् कर्मणि)

Unspecified (didactic narration within Dharmāraṇya Khaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: A wedding pavilion and an upanayana scene juxtaposed; in the unseen/liminal space, a stern yet divine kuladevatā presence (shadowed icon or glowing shrine) indicating displeasure; elders and priests attempting śānti with lamps and offerings.

K
Kuladevatā (family deity)

FAQs

Neglect of proper dharma in life-cycle rites can invite disharmony; honoring tradition protects auspiciousness.

No specific tīrtha is mentioned; the verse addresses household and saṃskāra contexts.

It highlights the sensitivity of saṃskāras—especially marriage and mauñjī-bandha—implying they must be done correctly to avoid inauspicious results.