ब्राह्मणा ऊचुः । राजन्धर्मो विलुप्तस्ते प्रापितानां तथा पुनः । अवश्यं भाविनो भावा भवंति महतामपि
brāhmaṇā ūcuḥ | rājandharmo viluptaste prāpitānāṃ tathā punaḥ | avaśyaṃ bhāvino bhāvā bhavaṃti mahatāmapi
พราหมณ์ทั้งหลายกล่าวว่า: “ข้าแต่พระราชา ธรรมของพระองค์ถูกบดบังแล้ว; แม้ผู้บรรลุความยิ่งใหญ่ก็ยังประสบเช่นนี้อีกตามความผันแปรของโลก เหตุการณ์ที่เป็นไปตามลิขิตย่อมเกิดขึ้นแน่นอน แม้แก่ผู้ยิ่งใหญ่”
Brāhmaṇas
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: A king sits humbled before a semicircle of brāhmaṇas in a forest court; one elder raises a hand in instruction; behind them a wheel motif suggests kāla/daiva turning.
Worldly reversals can touch even the great; one should respond with dharmic steadiness and acceptance of what is destined.
No specific tīrtha is mentioned; this is counsel within the Dharmāraṇya narrative setting.
None; it is moral instruction about dharma and the inevitability of destined outcomes.