विप्राणां पुरतः प्राह प्रश्रयेण वचस्तदा । ग्रामवृत्तिर्न मे लुप्ता एतद्वै देवनिर्मितम्
viprāṇāṃ purataḥ prāha praśrayeṇa vacastadā | grāmavṛttirna me luptā etadvai devanirmitam
แล้วพระองค์ตรัสด้วยความนอบน้อมต่อหน้าพราหมณ์ทั้งหลายว่า “ความเป็นอยู่ของหมู่บ้านมิได้ถูกเราทำลาย การจัดวางนี้แท้จริงเป็นสิ่งที่บัญญัติด้วยเทวานุญาต”
King Kumārapāla
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: The king stands before an assembly of brāhmaṇas, hands folded, speaking with humility; the village livelihood is shown intact, while the new arrangement is presented as divinely sanctioned.
Dharma-based leadership combines firmness in policy with humility before the learned and accountability to divine order.
No tīrtha is mentioned; the verse is a courtly-dharma statement within Dharmāraṇya.
None; it concerns justification of governance arrangements (grāmavṛtti).