Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

स्वर्गस्य चैत्र सोपानं विप्रा भागीरथी हरिः । रामनाममहारज्ज्वा वैकुंठे येन नीयते

svargasya caitra sopānaṃ viprā bhāgīrathī hariḥ | rāmanāmamahārajjvā vaikuṃṭhe yena nīyate

“โอ้พราหมณ์ทั้งหลาย ภาคีรถีและหริเป็นบันไดมงคลสู่สวรรค์ ด้วยเชือกใหญ่แห่งพระนามราม จึงนำผู้คนไปสู่วัยกุณฐ์”

स्वर्गस्यof heaven
स्वर्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
चैत्रO Caitra
चैत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सोपानम्stairway; ladder
सोपानम्:
Karta/Predicate (Equative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate)
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta/Predicate (Equative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भागीरथीBhāgīrathī (Ganga)
भागीरथी:
Karta/Predicate (Equative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta/Predicate (Equative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामRama
राम:
Qualifier within compound
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद (in compound)
नामname
नाम:
Qualifier within compound
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष: रामस्य नाम; समासाङ्ग
महाgreat
महा:
Qualifier within compound
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद (in compound), उपसर्जन (prior member)
रज्ज्वाby the great rope
रज्ज्वा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्मधारय: महा रज्जुः; समस्तपदम्
रामनाममहारज्ज्वाby the great rope called ‘Rama’s name’
रामनाममहारज्ज्वा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराम-नाम-महा-रज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: रामनाम (षष्ठी) + महारज्जु (कर्मधारय)
वैकुण्ठेto/in Vaikuṇṭha
वैकुण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
नीयतेis led; is taken
नीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive)

King (devotional teaching addressed to the brāhmaṇas)

Tirtha: Bhāgīrathī (Gaṅgā)

Type: river

Listener: viprāḥ (brāhmaṇas)

Scene: A visionary ascent: a luminous staircase rising from the Gaṅgā’s waters toward celestial realms; Hari above; a radiant rope labeled ‘Rāma-nāma’ lifting the devotee toward Vaikuṇṭha.

B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
H
Hari
R
Rāma-nāma
V
Vaikuṇṭha

FAQs

The divine name (Rāma-nāma) is a saving support, while Hari and Gaṅgā are celebrated as direct means of upliftment toward liberation and Vaikuṇṭha.

Bhāgīrathī (Gaṅgā) is glorified as a tīrtha; Vaikuṇṭha is named as the supreme destination.

Nāma-japa is implied as the practical means—holding to ‘Rāma-nāma’ as the ‘great rope’ leading to Vaikuṇṭha.