तस्य दासस्य दासोहं रामस्य च द्विज स्य च । अज्ञानतिमिरांधेन जातोस्म्यंधो हि संप्रति
tasya dāsasya dāsohaṃ rāmasya ca dvija sya ca | ajñānatimirāṃdhena jātosmyaṃdho hi saṃprati
“ข้าพเจ้าเป็นทาสของทาสผู้นั้น—เป็นทาสของพระราม และของพราหมณ์ผู้เป็นทวิชะด้วย ความมืดแห่งอวิชชาทำให้ข้าพเจ้าบอด; บัดนี้ข้าพเจ้าบอดจริงแล้ว”
King (speaking to the brāhmaṇas)
Listener: brāhmaṇas (dvijāḥ)
Scene: The king speaks with lowered gaze, palms joined, expressing ‘I am the servant of the servant’; a symbolic veil of darkness lifting from his eyes to indicate ignorance dispelled.
Dāsa-bhāva (servant-attitude) and confession of ignorance open the way for grace and dharmic restoration.
The teaching unfolds within Dharmāraṇya’s māhātmya, presenting the sacred region as a place where ignorance is dispelled through devotion and humility.
No formal ritual; the verse emphasizes inner surrender and reverence to Rāma and the dvijas.