Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 66

हर्षितो भावितस्तत्र यत्र विप्राः सभासदः । उवाव दिष्ट्या भो विप्रा ह्यागताः पथिका द्विजाः

harṣito bhāvitastatra yatra viprāḥ sabhāsadaḥ | uvāva diṣṭyā bho viprā hyāgatāḥ pathikā dvijāḥ

ครั้นเห็นพราหมณ์ทั้งหลายประทับนั่งในสภา เขาปีติและซาบซึ้งยิ่ง แล้วกล่าวว่า “ด้วยบุญวาสนาเถิด โอ้ท่านวิปรพราหมณ์ ทั้งหลาย—ท่านทวิชผู้จาริกได้มาถึงแล้ว!”

हर्षितःdelighted
हर्षितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहर्षित (कृदन्त; √हृष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
भावितःwell-disposed / respectful
भावितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त; √भू/√भाव् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/देशवाचक (relative adverb: where)
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सभासदःassembly-members
सभासदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसभासद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
उवावsaid
उवाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
Sambandha/Hetu (Idiomatic)
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; तृतीया-एकवचनरूपेण निपातवत् (interjectional: ‘by good fortune’)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन (addressing)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; अवधान/हेतु (emphatic/causal particle)
आगताःhave come
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; √गम् धातु + आ-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
पथिकाःtravellers
पथिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपथिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

A brāhmaṇa host/observer (arriving brāhmaṇa; exact identity not named in this excerpt)

Scene: A dignified host, visibly delighted, addresses a seated assembly of brāhmaṇas; the sabhā is calm, ritual objects nearby, with forest-kshetra ambience.

FAQs

Welcoming pilgrims and honoring the learned is a direct expression of dharma and a source of auspicious merit.

Dharmāraṇya, depicted as a place where assemblies of brāhmaṇas gather and are joyfully received.

No detailed rite is prescribed; the dharmic act highlighted is greeting and acknowledging arriving pilgrims.