Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

वृत्तिलोपफलं सद्यः प्राप्नुयात्त्वं तथा कुरु । प्रतीत्यर्थं महाबाहो किं विलंबं वदस्व नः

vṛttilopaphalaṃ sadyaḥ prāpnuyāttvaṃ tathā kuru | pratītyarthaṃ mahābāho kiṃ vilaṃbaṃ vadasva naḥ

“ขอให้เขาได้รับผลทันทีจากการสิ้นไปแห่งอาชีพอันผิดธรรม—ขอพระองค์ทรงกระทำเช่นนั้น โอ้มหาพาหุ เพื่อความแน่ใจ เหตุใดจึงรอช้า? โปรดตรัสและสำแดงแก่เราบัดนี้”

वृत्तिलोपफलम्the result of the removal of livelihood/maintenance
वृत्तिलोपफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति + लोप + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृत्तेः लोपस्य फलम्)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: immediately)
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रतीत्यर्थम्for (your) understanding/conviction
प्रतीत्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रतीति + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (प्रतीत्यर्थम् = प्रतीतेः/प्रतीत्यै अर्थः; 'for the sake of conviction/understanding')
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (महान् बाहुः यस्य)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
विलम्बम्delay
विलम्बम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वदस्वtell/say
वदस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नःto us/for us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), बहुवचन; सर्वनाम

Viprāḥ (the brāhmaṇas)

Listener: brāhmaṇas (addressing Hanumān)

Scene: The brāhmaṇas press for immediacy: let the wrongdoer instantly lose his unjust livelihood; ‘why delay?’—a tense moment before manifestation.

H
Hanumān

FAQs

Adharma brings swift consequences, and devotees seek clear assurance (pratīti) through divine action.

No specific tīrtha is named in this verse.

None; the focus is on immediate karmic consequence and demonstrable divine intervention.