प्रत्युत्थानाभिवादादीन्न चक्रे सादरं नृपः । तिष्ठतो ब्राह्मणान्सर्वान्पर्यपृच्छदसौ ततः
pratyutthānābhivādādīnna cakre sādaraṃ nṛpaḥ | tiṣṭhato brāhmaṇānsarvānparyapṛcchadasau tataḥ
พระราชามิได้ทรงกระทำธรรมเนียมด้วยความเคารพ เช่น เสด็จลุกขึ้นต้อนรับ ถวายคำนับ และอื่น ๆ ครั้นพราหมณ์ทั้งปวงยังยืนอยู่ พระองค์จึงทรงไต่ถามพวกเขา
Narrator (Purāṇic narrator continuing the story)
Listener: Frame listener addressed as ‘nṛpa’
Scene: The king remains seated, withholding the customary courtesies; brāhmaṇas stand before him, hands folded, faces restrained yet pained; ministers watch, tension thick in the hall.
Respect toward the learned and virtuous is itself dharma; neglecting it signals moral disorder in governance.
No tīrtha is praised in this verse; it highlights conduct (ācāra) within the royal court.
No formal ritual is prescribed; the verse points to social-ritual courtesies (greeting and salutation) as dharmic duties.