Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 205

सांप्रतं निश्चला भक्तिर्भवत्सेवा हि दृश्यते । तेन पुण्यप्रभावेण तुष्टो दास्यामि वो वरम्

sāṃprataṃ niścalā bhaktirbhavatsevā hi dṛśyate | tena puṇyaprabhāveṇa tuṣṭo dāsyāmi vo varam

บัดนี้ปรากฏชัดถึงภักติอันมั่นคงและการปรนนิบัติรับใช้ของท่านทั้งหลาย ด้วยอานุภาพแห่งบุญนั้นเราพอพระทัย จักประทานพรหนึ่งแก่ท่าน

सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
निश्चलाsteady, unwavering
निश्चला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवत्सेवाservice to you
भवत्सेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् + सेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle)
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
तेनby that/therefore
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पुण्यप्रभावेणby the power of merit
पुण्यप्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√तुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वक्ता/अहं)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
वःto you (pl.)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dative/Genitive), बहुवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

A deity or empowered sacred figure granting a boon (speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied)

Type: kshetra

Listener: vo (you all) — addressed group, likely brāhmaṇas/devotees

Scene: A revered figure (deity/saint/guardian) acknowledging devotees’ unwavering service; right hand raised in boon-giving gesture (vara-mudrā); attendants in humble posture.

B
Bhakti
S
Sevā
V
Vara (boon)

FAQs

Unwavering devotion expressed as service (sevā) attracts divine pleasure and results in boon-bestowal.

The verse functions within the Dharmāraṇya/Rāmeśvara narrative arc, emphasizing devotional merit rather than naming a separate tīrtha.

Sevā—active service (often to saints, brāhmaṇas, or deity/temple) is presented as the practical discipline.