Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 50

वशिष्ठवचनात्तत्र ग्रामास्ते विप्रसात्कृताः । रघूद्वहेन धीरेण नोद्व संति यथा द्विजाः

vaśiṣṭhavacanāttatra grāmāste viprasātkṛtāḥ | raghūdvahena dhīreṇa nodva saṃti yathā dvijāḥ

ณ ที่นั้น ด้วยคำแนะนำของวสิษฐะ หมู่บ้านเหล่านั้นถูกมอบให้อยู่ในอำนาจของพราหมณ์ทั้งหลาย และด้วยความมั่นคงของรฆูทวหะ (พระราม) เหล่าทวิชะมิได้ถูกทำให้เดือดร้อนหรือถูกรบกวนเลย

वशिष्ठ-वचनात्from Vasiṣṭha's word/command
वशिष्ठ-वचनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
ग्रामाःvillages
ग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तेthose
ते:
Visheshya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
विप्र-सात्कृताःmade over to the Brahmins / granted to priests
विप्र-सात्कृताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + सात्कृ (धातु)
Formकृदन्त; क्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
रघू-द्वहेनby Raghūdvaha (Rāma)
रघू-द्वहेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootरघु (प्रातिपदिक) + द्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
धीरेणby the steadfast one
धीरेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
उद्वसन्तिmove out/leave their dwelling
उद्वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + वस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकार (as/just as)
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Brahmā (contextual narrator in this dialogue section)

Listener: suta (son)

Scene: Vasiṣṭha advising Rāma in a quiet council; behind them, brāhmaṇa households in granted villages live peacefully while royal guards ensure no disturbance—an image of protected dharma.

V
Vasiṣṭha
R
Rāma (Raghūdvaha)
D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

A ruler’s dharma includes heeding the guru and ensuring the learned and pious can live without fear or instability.

Dharmāraṇya is shown as a protected dharmic realm where sacred communities are secured by righteous rule.

No ritual; it emphasizes dharmic governance—formalizing grants and preventing the displacement of Brāhmaṇas.