राज्यं चक्रुर्वनस्यास्य पुरोधा द्विजसत्तमः । उवाच रामपुरतस्तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम्
rājyaṃ cakrurvanasyāsya purodhā dvijasattamaḥ | uvāca rāmapuratastīrthamāhātmyamuttamam
พราหมณ์ผู้ประเสริฐนั้นทำหน้าที่ปุโรหิต จัดระเบียบแดนป่าแห่งนั้นให้เป็นปึกแผ่นดุจอาณาจักร; และจากรามปุระได้ประกาศมหิมาอันสูงสุดของตีรถะศักดิ์สิทธิ์นั้น
Narrator (contextual); proclamation attributed to the Purohita (Dvijasattama)
Tirtha: Rāmapura-tīrtha (as proclamation point)
Type: kshetra
Scene: A dignified brāhmaṇa-purohita stands in an assembly at Rāmapura, gesturing as he proclaims tīrtha greatness; behind him, the forest settlement appears orderly—paths, small shrines, yajña-grounds—like a ‘kingdom of dharma’.
A sacred region flourishes when guided by dharmic leadership and priestly wisdom that publicizes the tīrtha’s sanctity.
Rāmapura and its associated tīrtha within the Dharmāraṇya context are highlighted as possessing “uttama” māhātmya.
No specific rite is prescribed here; it introduces the authoritative proclamation of the tīrtha’s greatness.