Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 53

वायुपुत्र महावीर तव पूजा भविष्यति । अस्य क्षेत्रस्य रक्षायै त्वमत्र स्थितिमाचर

vāyuputra mahāvīra tava pūjā bhaviṣyati | asya kṣetrasya rakṣāyai tvamatra sthitimācara

“โอ้บุตรแห่งพระวายุ มหาวีร ผู้กล้าหาญยิ่ง การบูชาของท่านจักได้รับการสถาปนา เพื่อคุ้มครองกษेत्रอันศักดิ์สิทธิ์นี้ จงพำนักอยู่ ณ ที่นี้ และดำรงตนเป็นผู้พิทักษ์เถิด”

वायु-पुत्रO son of Vayu
वायु-पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधनविभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः
महा-वीरO great hero
महा-वीर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधनविभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (महान् वीरः)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
पूजाworship
पूजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः—भू (to be)
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
क्षेत्रस्यof the sacred place/field
क्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
रक्षायैfor protection
रक्षायै:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, चतुर्थी विभक्तिः (4th/Dative), एकवचनम्; प्रयोजनार्थे (for the purpose of)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
स्थितिम्station, abiding presence
स्थितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
आचरpractice/undertake
आचर:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; धातुः—चर् (to practice/perform) उपसर्गः—आ

Rāma

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: Rāma addresses Hanumān directly: Hanumān stands heroic yet humble, hands folded; behind them the sacred grove and a nascent shrine space indicating future worship establishment.

R
Rāma
V
Vāyuputra (Hanumān)
K
Kṣetra (Dharmāraṇya)

FAQs

Sacred places are protected through dharmic guardianship; devotion (pūjā) to the kṣetra’s protector is affirmed as part of preserving sanctity.

Dharmāraṇya-kṣetra is highlighted as a sanctified region worthy of divine protection and ongoing worship traditions.

The establishment of pūjā (regular worship) to Vāyuputra (Hanumān) as the kṣetra’s guardian.