Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

कृतकृत्यमिवात्मानं मेने दाशरथिर्नृपः । स संभ्रमात्समुत्थाय पदातिः प्रययौ पुरः

kṛtakṛtyamivātmānaṃ mene dāśarathirnṛpaḥ | sa saṃbhramātsamutthāya padātiḥ prayayau puraḥ

พระรามโอรสท้าวทศรถทรงรู้สึกดุจได้ทำกิจอันควรเสร็จสิ้นแล้ว ด้วยความกระตือรือร้นทรงลุกขึ้นทันที แล้วเสด็จไปข้างหน้าด้วยพระบาทเพื่อรับรองพวกเขา

kṛta-kṛtyamone whose duty is accomplished
kṛta-kṛtyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + kṛtya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (आत्मानम्)
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
menethought, considered
mene:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष? (actually 3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
dāśarathiḥthe son of Daśaratha (Rama)
dāśarathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अप्पोजिशन (dāśarathiḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
saṃbhramātfrom agitation/haste
saṃbhramāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootsaṃbhrama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे
samutthāyahaving risen up
samutthāya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
padātiḥon foot, as a foot-soldier/footman
padātiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpadāti (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणवत् (पदयात्री)
prayayauwent forth
prayayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष? (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
puraḥforward, in front
puraḥ:
Desha/Adhikarana (देश/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/क्रियाविशेषण (adverb: in front/forward)

Narrator (contextual; exact speaker not specified in snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: Rāma rises quickly in eager respect and walks forward on foot to receive the Brāhmaṇas, feeling fulfilled.

R
Rāma (Dāśarathi)

FAQs

Hospitality and humility—especially toward the virtuous—are themselves a king’s highest fulfillment of dharma.

Dharmāraṇya is the overarching sacred setting; the verse highlights dharmic behavior within that holy region.

Implicitly, it recommends going forth to welcome honored guests rather than remaining seated in pride.