Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

तद्रुद्धं कंटकैर्वृक्षैः सिंहव्याघ्रसमाकुलैः । संचिक्रीडुः कुमाराश्च यस्यां भूमौ निरंतरम्

tadruddhaṃ kaṃṭakairvṛkṣaiḥ siṃhavyāghrasamākulaiḥ | saṃcikrīḍuḥ kumārāśca yasyāṃ bhūmau niraṃtaram

ถิ่นนั้นอัดแน่นด้วยไม้หนามรกทึบ และคลาคล่ำด้วยสิงห์กับพยัคฆ์; ถึงกระนั้นกุมารทั้งหลายก็ยังเที่ยวเล่นบนผืนนั้นอย่างไม่ขาดสาย

tatthat (place/area)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
ruddhamblocked/obstructed
ruddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootrudh (धातु) → ruddha (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (past passive participle; neuter nom/acc sg)
kaṇṭakaiḥby thorns
kaṇṭakaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental plural)
vṛkṣaiḥby trees
vṛkṣaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental plural)
siṃha-vyāghra-samākulaiḥby (things) crowded with lions and tigers
siṃha-vyāghra-samākulaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक) + samākula (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (siṃha-vyāghra-), विशेषण; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental plural)
saṃcikrīḍuḥplayed about
saṃcikrīḍuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootkrīḍ (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन (perfect; 3rd person plural, parasmaipada)
kumārāḥboys/princes
kumārāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
yasyāmin which
yasyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (feminine, locative singular)
bhūmauon the ground/land
bhūmau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (feminine, locative singular)
nirantaramcontinuously
nirantaram:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnirantara (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Unspecified narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa (contextual description to Rāma)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A thorn-choked forest clearing with lions and tigers at the edges, while boys play unafraid in the center, suggesting an unseen protective aura of the kṣetra.

R
Rāma
L
lions
T
tigers

FAQs

When dharma-centered habitation declines, even a once-protected sacred region can appear overrun by hardship—prompting renewal and protection of sacred space.

Dharmāraṇya (the ‘Forest of Dharma’) within the Brāhma Khaṇḍa’s Dharmāraṇya Khaṇḍa context.

None explicitly; the verse is descriptive, setting the scene for later dharmic action.