Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 81

दृष्ट्वातिविह्वलां नारीं क्रंदन्तीं करुणैः स्वरैः । पृष्टा सा दुःखिता नारी रामदूतैस्तदानघ

dṛṣṭvātivihvalāṃ nārīṃ kraṃdantīṃ karuṇaiḥ svaraiḥ | pṛṣṭā sā duḥkhitā nārī rāmadūtaistadānagha

ครั้นเห็นสตรีนั้นฟุ้งซ่านยิ่ง ร่ำไห้ด้วยเสียงอันโศกา เหล่าทูตของพระรามจึงไต่ถามนางผู้ทุกข์ระทมในกาลนั้น—โอ้ผู้ปราศจากมลทิน—ถึงเหตุแห่งความวิบัติของนาง

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheshana (पूर्वकाले)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वकाले कृतक्रिया
अतिविह्वलाम्greatly distressed
अतिविह्वलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
क्रन्दन्तीम्wailing
क्रन्दन्तीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रन्द् (धातु)
Formशतृ (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
करुणैःwith pitiable
करुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकरुण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण
स्वरैःtones/voices
स्वरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
पृष्टाwas asked
पृष्टा:
Kriya (passive predicate)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (having been asked)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
दुःखिताsorrowful
दुःखिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
नारीthe woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रामदूतैःby Rama’s messengers
रामदूतैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootराम + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य दूतैः)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन; सम्बोधनपद (vocative epithet)

Narratorial voice (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Type: riverbank (tīra)

Scene: Scouts bring Rāma to a distraught woman by the river; she weeps; messengers question her with concern; Rāma stands nearby, attentive and protective.

R
Rāma
R
Rāmadūtas (Rāma’s messengers)
U
Unnamed woman (nārī)

FAQs

Compassion begins with attentive inquiry—understanding another’s suffering is the first step toward dharmic protection.

The episode unfolds within the Dharmāraṇya sacred region by the riverbank, where dharma-driven intervention takes place.

No ritual prescription; the verse highlights a dharmic protocol—approach, observe distress, and question respectfully to offer help.