Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

गंगा गंगेति यो ब्रूयाद्योजनानां शतैरपि । मुच्यते सर्वपापेभ्यो विष्णुलोकं स गच्छति

gaṃgā gaṃgeti yo brūyādyojanānāṃ śatairapi | mucyate sarvapāpebhyo viṣṇulokaṃ sa gacchati

แม้อยู่ไกลถึงร้อยโยชน์ ผู้ใดเอ่ยว่า “คงคา คงคา” ผู้นั้นย่อมพ้นจากบาปทั้งปวง และไปสู่โลกของพระวิษณุ

गंगा‘Gaṅgā’
गंगा:
Karma (Quoted object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (उच्चारित-शब्दरूपेण)
गङ्गा‘Gaṅgā’
गङ्गा:
Karma (Quoted object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (उच्चारित-शब्दरूपेण)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
ब्रूयात्should utter
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should say/would say’
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of yojanas’
शतैःby hundreds
शतैः:
Karana (Measure/करण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘by hundreds’
अपिeven
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘even/also’
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is released’
सर्व-पापेभ्यःfrom all sins
सर्व-पापेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि पापानि)
विष्णु-लोकम्to Viṣṇu’s world
विष्णु-लोकम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः लोकम्)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Vasiṣṭha

Tirtha: Gaṅgā

Type: kshetra

Scene: A traveler far from the river stands on a hill or in a village, hands joined, uttering “Gaṅgā, Gaṅgā”; in the sky or mind’s eye, the Gaṅgā appears as a luminous river-goddess flowing toward Viṣṇu’s realm.

V
Vasiṣṭha
G
Gaṅgā
V
Viṣṇuloka

FAQs

Nāma-smaraṇa (remembrance of a sacred name) is a powerful purifier, extending grace even without physical proximity.

Gaṅgā is glorified as a river-tīrtha whose very name bestows purification and auspicious destiny.

Uttering/remembering the name “Gaṅgā” (nāma-japa / nāma-smaraṇa).