Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 74

कोपाविष्टेन रामेण द्रावितो दशकंधरः । विभीषणोपदेशेन हनुमद्युद्धमेव च

kopāviṣṭena rāmeṇa drāvito daśakaṃdharaḥ | vibhīṣaṇopadeśena hanumadyuddhameva ca

พระรามผู้เดือดดาลทรงขับทศกัณฐ์ (ราวณะ) ให้ถอยร่น; และตามโอวาทของวิภีษณะ การศึกของหนุมานก็ได้อุบัติขึ้นด้วย

कोप-आविष्टेनby (one) possessed by anger
कोप-आविष्टेन:
Karana (Instrumental cause/करण)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + आविष्ट (कृदन्त; आ + विश् धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कोपेन आविष्टः)
रामेणby Rāma
रामेण:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
द्रावितःwas driven away
द्रावितः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle, -त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृ-करणेन सह
दशकन्धरःthe ten-necked one (Rāvaṇa)
दशकन्धरः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + कन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य दश कन्धराः सः (रावणः)
विभीषण-उपदेशेनby Vibhīṣaṇa's counsel
विभीषण-उपदेशेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक) + उपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (विभीषणस्य उपदेशः)
हनुमत्-युद्धम्Hanumān's battle
हनुमत्-युद्धम्:
Karta (Coordinated topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक) + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (हनुमतः युद्धम्)
एवindeed
एव:
Avyaya (Emphasis/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (only/indeed)
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)

Unnamed Purāṇic narrator (contextual narrator within Brāhma Khaṇḍa)

Scene: Rāma, eyes blazing with controlled fury, forces Rāvaṇa to retreat; Vibhīṣaṇa stands near Rāma offering strategic counsel; Hanumān launches into combat, leaping amid rākṣasa ranks.

R
Rāma
D
Daśakaṇdhara (Rāvaṇa)
V
Vibhīṣaṇa
H
Hanumān

FAQs

Righteous power guided by wise counsel becomes unstoppable; devotion and strategic dharma work together.

No specific tīrtha is mentioned; the verse emphasizes dharma-yuddha themes within the Purāṇic Ramāyaṇa frame.

None; it is narrative and ethical rather than ritual.