Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

पूर्णिमास्या द्वितीयायां त्रिदिनैः सैन्यतारणम् । तीर्त्वा तोयनिधिं रामः शूरवानरसैन्यवान्

pūrṇimāsyā dvitīyāyāṃ tridinaiḥ sainyatāraṇam | tīrtvā toyanidhiṃ rāmaḥ śūravānarasainyavān

ในวันที่สองหลังวันเพ็ญ ภายในสามวันกองทัพทั้งหมดถูกส่งข้ามไป ครั้นข้ามมหาสมุทรแล้ว พระรามผู้มีกองทัพวานรอันกล้าหาญประทับยืน ณ ฝั่งโน้น

पूर्णिमास्याःof the full-moon (day)
पूर्णिमास्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपूर्णिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (तिथिवाचक)
द्वितीयायाम्on the second (tithi)
द्वितीयायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वितीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (तिथिवाचक)
त्रिदिनैःin/within three days
त्रिदिनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रि-दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; द्विगुसमासः (त्रीणि दिनानि)
सैन्यतारणम्crossing/transport of the army
सैन्यतारणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसैन्य-तारण (प्रातिपदिक; तारण < √तॄ (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (सैन्यस्य तारणम्)
तीर्त्वाhaving crossed
तीर्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वकालक्रिया
तोयनिधिम्the ocean (repository of waters)
तोयनिधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोय-निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (तोयस्य निधिः)
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
शूरवानरसेन्यवान्having an army of brave monkeys
शूरवानरसेन्यवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशूर-वानर-सैन्य-वत् (प्रातिपदिक; -वत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (शूराणां वानराणां सैन्यम् यस्य सः)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Setu-taraṇa-sthala (crossing point)

Type: sangam

Listener: Pilgrimage audience in frame

Scene: After the full moon, on the second day, the vast vānaras ferry the army across within three days; Rāma stands on the far shore with heroic hosts.

R
Rāma
O
Ocean (toyanidhi)
V
Vānara-sainya

FAQs

When dharma leads, collective strength becomes a sacred instrument—community effort carries one across vast obstacles.

The ocean-crossing zone associated with Setu is implied; the verse itself does not name a pilgrimage site explicitly.

None; it provides calendrical and narrative timing for the crossing.