Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

मार्गमाणौ तदा तौ तु भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ

mārgamāṇau tadā tau tu bhrātarau rāmalakṣmaṇau

ครั้งนั้น สองพี่น้องคือพระรามและพระลักษมณ์ กำลังออกเสาะแสวงหาอยู่

मार्गमाणौseeking, searching
मार्गमाणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√mṛg (मृग्/मार्ग्) → mārgamāṇa (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्-प्रत्ययान्त, आत्मनेपदी) = present middle participle; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) = temporal adverb
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम = masculine nominative dual pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन = masculine nominative dual
रामलक्ष्मणौRāma and Lakṣmaṇa
रामलक्ष्मणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः = masculine nominative dual

Sūta (deduced)

Scene: Rāma and Lakṣmaṇa move through dense forest, searching for Sītā—bows in hand, eyes scanning, footprints and broken branches hinting at the path.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is active and persevering; the righteous do not sink into despair but undertake purposeful effort to restore order.

None is specified in this standalone verse.

None.