Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 24

न ममार यदा दैत्यो विष्णुना प्रभविष्णुना । तरसा तं केशवोऽपि पातयामास भूतले

na mamāra yadā daityo viṣṇunā prabhaviṣṇunā | tarasā taṃ keśavo'pi pātayāmāsa bhūtale

เมื่อไทตยะนั้นไม่ตายแม้ด้วยฤทธิ์แห่งพระวิษณุผู้ทรงเดช เกศวะจึงใช้กำลังฟาดเขาลงสู่พื้นพิภพ

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात) = negation particle
mamāradied
mamāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु; मृ)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Perfect, 3rd sg
yadāwhen
yadā:
Sambandha (Temporal-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक सम्बन्धबोधक) = temporal conjunction 'when'
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन = Masculine, Instrumental, Singular
prabhaviṣṇunāby the powerful one
prabhaviṣṇunā:
Karana (Instrument-Qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprabhaviṣṇu (प्रातिपदिक; pra + bhaviṣṇu)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (प्रभुः भविष्णुः/प्रभविष्णुः = mighty/powerful)
tarasāwith force
tarasā:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Roottaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन = Neuter, Instrumental, Singular; क्रियाविशेषणार्थे (with force)
tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Masculine, Accusative, Singular (pronoun)
keśavaḥKeśava
keśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-निपात) = particle 'also/even'
pātayāmāsacaused to fall / felled
pātayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु; पत्)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + लिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = causative perfect 3rd sg; 'caused to fall'
bhūtaleon the ground
bhūtale:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन = Neuter, Locative, Singular

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)

Scene: Keśava, exerting tremendous force, hurls/strikes Lohāsura down to the ground; the earth trembles, dust rises, yet the daitya’s death does not occur.

V
Viṣṇu
K
Keśava
L
Lohāsura

FAQs

Some knots of adharma are not cut by strength alone; they demand a deeper divine resolution beyond ordinary means.

The verse is part of the Dharmāraṇya narrative cycle rather than a direct tirtha-glorification passage.

None.