Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

त्वयावतारिता ब्रह्मन्नदी या ब्रह्मणः सुता । तथा कृतं च तत्रैव गंगा वतरणं क्षितौ

tvayāvatāritā brahmannadī yā brahmaṇaḥ sutā | tathā kṛtaṃ ca tatraiva gaṃgā vataraṇaṃ kṣitau

“ข้าแต่พราหมณ์! โดยท่านเอง แม่น้ำนั้น—ธิดาแห่งพระพรหมา—ได้ถูกอัญเชิญลงมา; และ ณ ที่นั้นเอง ท่านยังบันดาลให้พระคงคาเสด็จลงสู่ปฐพีด้วย”

त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः (करण/कर्तृ), एकवचनम् (Pronoun, Instrumental, Singular)
अवतारिताwas caused to descend / brought down
अवतारिता:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootअव + तॄ (धातु)
Formकृदन्तः; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगे (Feminine, Nominative, Singular)
ब्रह्मन्O Brahmin / O revered one
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचनम् (Masculine, Vocative, Singular)
नदीthe river
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)
याwhich
या:
Anvaya-sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (Feminine, Nominative, Singular; relative pronoun)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular)
सुताdaughter
सुता:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)
तथाso, likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/अनुकरणवाचक क्रियाविशेषणम् (indeclinable adverb: 'thus/so')
कृतम्done, accomplished
कृतम्:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्तः; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; भावे/कर्मणि (Neuter, Nom/Acc, Singular)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्ययम् (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्ययम् (locative adverb)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्ययम् (particle of emphasis)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)
अवतरणम्descent
अवतरणम्:
Kriyā-phala (Event/act)
TypeNoun
Rootअव + तॄ (धातु) → अवतरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; भाववाचक (Neuter, Nom/Acc, Singular; action-noun)
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम् (Feminine, Locative, Singular)

Sages (Munis) addressing Mārkaṇḍeya

Tirtha: Gaṅgā; Brahmā-sutā river (contextually Sarasvatī)

Type: river

Listener: Śaunaka and sages; here sages speak to Mārkaṇḍeya

Scene: Sages acclaim a venerable brāhmaṇa/rishi credited with bringing down a Brahmā-born river and facilitating Gaṅgā’s descent; imagined as celestial waters streaming from above into earthly landscape, with devas witnessing.

M
Mārkaṇḍeya
B
Brahmā
S
Sarasvatī
G
Gaṅgā
E
Earth (Kṣiti)

FAQs

Divine rivers are treated as sacred persons; their appearance on earth is tied to dharmic agency and cosmic purpose.

The verse points to places sanctified by the descent/presence of Sarasvatī and Gaṅgā, within the Dharmāraṇya narrative arc.

None directly; it recalls famed avataraṇa events that ground tīrtha sanctity.