मार्कण्डेय उवाच । धर्मारण्ये मया विप्राः सत्यलोकात्सरस्वती । समानीता सुरेखाद्रौ शरण्या शरणार्थिनाम्
mārkaṇḍeya uvāca | dharmāraṇye mayā viprāḥ satyalokātsarasvatī | samānītā surekhādrau śaraṇyā śaraṇārthinām
มารกัณฑेयกล่าวว่า: ดูก่อนพราหมณ์ทั้งหลาย ณ ธรรมารัณยะ เราได้อัญเชิญพระเทวีสรัสวตีจากสตยโลกลงสู่เขาสุเรขา—พระนางเป็นที่พึ่งสูงสุดแก่ผู้แสวงหาที่พึ่งทั้งปวง
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Sārasvata / Dvārāvatī tīrtha complex within Dharmāraṇya (as implied by the sequence)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: Mārkaṇḍeya, radiant and austere, stands in forested Dharmāraṇya; a luminous Sarasvatī-stream descends from a celestial aperture, flowing toward Mount Surekhā, while sages witness in reverent astonishment.
Divine grace becomes accessible at sacred places; Sarasvatī is portrayed as an assured refuge for sincere seekers.
Dharmāraṇya associated with Sarasvatī, specifically at Surekhādri (Mount Surekhā).
No direct ritual is prescribed here; the verse establishes the sacred origin and protective nature of the tīrtha.