Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

इदं हि स्थानमासाद्य ये शृण्वंति नरोत्तमाः । तेषां भुक्तिश्च मुक्तिश्च भविष्यति न संशयः

idaṃ hi sthānamāsādya ye śṛṇvaṃti narottamāḥ | teṣāṃ bhuktiśca muktiśca bhaviṣyati na saṃśayaḥ

แท้จริง บรรดานรชนผู้ประเสริฐที่มาถึงสถานที่นี้และสดับฟังมหิมาของมัน ย่อมได้ทั้งภุกติคือความสมบัติสุข และมุกติคือความหลุดพ้น โดยไม่ต้องสงสัย

इदंthis
इदं:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
स्थानम्place
स्थानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; ‘having reached’
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
शृण्वन्तिhear/listen
शृण्वन्ति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta (कर्ता/Subject-Apposition)
TypeNoun
Rootनर-उत्तम (प्रातिपदिक; नर + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (उत्तमाः नराः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भुक्तिःenjoyment
भुक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (deduced)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A gathering of ‘best of men’ arrives at the forest-kshetra; sages recite the māhātmya while listeners sit respectfully; a subtle vision of prosperity and liberation is symbolized by a blossoming lotus and a rising light.

D
Dharmāraṇya

FAQs

Śravaṇa of a tīrtha’s māhātmya, combined with approaching the site, yields both dharma-supported prosperity and final liberation.

This ‘place’ refers to Dharmāraṇya as the praised sacred locale in the chapter.

Śravaṇa—listening to the māhātmya after approaching the sacred place.