Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

यत्रयत्र महत्तीर्थं तत्रतत्र गता द्विजाः । उद्वसं तत्पुरं जातं तस्मिन्काले नृपोत्तम

yatrayatra mahattīrthaṃ tatratatra gatā dvijāḥ | udvasaṃ tatpuraṃ jātaṃ tasminkāle nṛpottama

ที่ใดมีมหาตีรถะ ที่นั่นเหล่าทวิชะก็ไป; และในกาลนั้น ข้าแต่มหาราชผู้ประเสริฐ นครนั้นก็กลายเป็นเมืองร้าง

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/relative adverb)
यत्रwherever
यत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति: distributive)
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् तीर्थम् प्रति
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Adhikaraṇa (Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place)
तत्रin each such place
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति: distributive)
गताःwent
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
द्विजाःBrahmins
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
उद्वसम्desolate, deserted (state)
उद्वसम्:
Pradhāna (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootउद्वस (प्रातिपदिक; नपुंसक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाववाचक (state of desolation)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् पुरम् प्रति
पुरम्city
पुरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जातम्became
जातम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पुरम् इति कर्तरि
तस्मिन्at that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कालेtime
काले:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृपोत्तम (प्रातिपदिक: नृप + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator; addressing a king—listener not explicit in snippet)

Tirtha: Mahā-tīrthas (generic)

Type: tirtha

Listener: nṛpoत्तम (best of kings)

Scene: Brahmins traveling with bundles and waterpots toward distant river fords and shrines; behind them, an empty city with closed doors and silent streets; the king is addressed as witness to the desolation.

D
Dwijas (Brāhmaṇas)
M
Mahattīrtha (great tīrtha)
N
Nṛpottama (best of kings—unnamed)

FAQs

Great tīrthas serve as refuges for dharma-bearers; when a place loses safety for worship, its prosperity and sanctity-in-practice diminish.

Dharmāraṇya is the narrative center, while “great tīrthas” are invoked as the wider sacred geography to which the dvijas resort.

None; it explains relocation toward tīrthas as a response to sustained vighna.