Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

भयाच्छक्त्याश्च श्रीमातुर्दानवो विक्लवस्तदा । केनोपायेन तत्रैव गम्यते त्विति चिंतयन्

bhayācchaktyāśca śrīmāturdānavo viklavastadā | kenopāyena tatraiva gamyate tviti ciṃtayan

ครั้นแล้วทานวะนั้นหวาดหวั่นต่อฤทธานุภาพแห่งศรีมาตา จึงสั่นสะท้านและงุนงง คิดใคร่ครวญว่า “ด้วยอุบายใดเล่าจึงจะไปถึงที่นั่นได้?”

bhayātfrom fear
bhayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
śaktyāḥfrom (her) power
śaktyāḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
śrī-mātuḥof Śrī’s mother
śrī-mātuḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (श्रियाः माता)
dānavaḥthe Dānava (demon)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
viklavaḥagitated; distressed
viklavaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootviklava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (dānavaḥ)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
kenaby what?
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
upāyenaby means; by strategy
upāyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
evaindeed; just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
gamyateis gone; can be reached
gamyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tuthen; indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वर्थक-अव्यय (particle)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ciṃtayanthinking
ciṃtayan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootciṃt (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘चिन्तयन्’

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta in Brāhma Khaṇḍa narration)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A Dānava pauses at the outskirts, trembling; the air shimmers with the Mother’s unseen presence—lotus-light, protective geometry—while he plots a way to reach the forbidden sanctuary.

Ś
Śrī-Mātā (Divine Mother/Devī)
D
Dānava

FAQs

Divine Power (Śakti) is irresistible; even adversarial beings are compelled to seek a rightful means (upāya) to approach the sacred, highlighting reverence and the supremacy of Devī.

The verse points to “that very place” within the Dharmāraṇya Māhātmya setting—Dharmāraṇya as the sanctified forest-region being praised in this section.

No explicit ritual (dāna, snāna, japa, vrata) is stated in this verse; it focuses on the Dānava’s search for an upāya (means) to reach the sacred place.