Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

एवंविधैर्महादिव्यैः स्तूयमानः सुरैर्नृप । संतुष्टः प्राह सर्वेषां देवानां पुरतः प्रभुः

evaṃvidhairmahādivyaiḥ stūyamānaḥ surairnṛpa | saṃtuṣṭaḥ prāha sarveṣāṃ devānāṃ purataḥ prabhuḥ

ข้าแต่พระราชา เมื่อเหล่าเทวะสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าด้วยบทสรรเสริญอันมหาทิพย์เช่นนี้ พระองค์ทรงพอพระทัย แล้วตรัสต่อหน้าที่ประชุมแห่งเทพทั้งปวง

एवंविधैःby such (kinds of)
एवंविधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएवं + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः (एवं विधाः)
महादिव्यैःby very divine (hymns/words)
महादिव्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहा + दिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः (महान् दिव्यः)
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शतृ/शानच्-प्रायः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वर्तमानकर्मणि कृदन्त (being praised)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
संतुष्टःpleased/satisfied
संतुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (having been pleased)
प्राहsaid/spoke
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3), एकवचन; परस्मैपद
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; विशेषण
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
पुरतःin front (of)
पुरतः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb/postposition: in front of)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Narrator (contextual; specific speaker not present in the snippet—likely a Purāṇic narrator addressing a king within Dharmāraṇya narrative)

Listener: Sages; internal address to a King (nṛpa)

Scene: A celestial court on earth: devas in orderly rows with folded hands, Indra prominent, the Lord radiant at the center, turning slightly as if about to speak; the atmosphere is reverent and expectant.

S
surāḥ (devas)
P
prabhu (the Lord)

FAQs

Sincere praise (stuti) offered by the devas pleases the Lord, and divine satisfaction leads to gracious instruction or boon-bestowal—highlighting bhakti aligned with dharma.

This verse itself does not name a tīrtha; it sits within the Dharmāraṇya Khaṇḍa context, which generally frames the greatness (māhātmya) of Dharmāraṇya and its dhārmic sanctity.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it functions as a narrative transition where the pleased Lord begins to speak before the gods.