Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 57

युधिष्ठिर उवाच । अस्य वा बोधने देवा गुणभंगे समाधिषु । एतदाश्चर्यं विप्रर्षे सत्यं सत्यवतीसुत

yudhiṣṭhira uvāca | asya vā bodhane devā guṇabhaṃge samādhiṣu | etadāścaryaṃ viprarṣe satyaṃ satyavatīsuta

ยุธิษฐิระกล่าวว่า “ข้าแต่ฤๅษีผู้ประเสริฐ โอรสแห่งสัตยวตี คือท่านวยาส เหตุอัศจรรย์นี้เป็นความจริงหรือว่า เหล่าเทวะได้เกี่ยวข้องทั้งในการปลุกเขา และในการที่สายธนูขาดลงในยามอยู่ในภาวะดุจสมาธิ?”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अस्यof this/ of him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वाor/indeed
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or/indeed')
बोधनेin (the act of) awakening/understanding
बोधने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
गुणभङ्गेin the breaking of the bowstring
गुणभङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुण-भङ्ग (प्रातिपदिक; गुण + भङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
समाधिषुin trances/absorptions
समाधिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
Pradhana (Predicate nominal/प्राधान्य)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र-ऋषि (प्रातिपदिक; विप्र + ऋषि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सत्यम्true/truth
सत्यम्:
Pradhana (Predicate/प्राधान्य)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
सत्यवतीसुतO son of Satyavatī (Vyāsa)
सत्यवतीसुत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्यवती-सुत (प्रातिपदिक; सत्यवती + सुत)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Yudhiṣṭhira

Listener: Vyāsa

Scene: A royal inquirer (Yudhiṣṭhira) respectfully questions sage Vyāsa (Satyavatī’s son) about a miraculous incident involving the gods, awakening, and a bowstring breaking during a trance-like state.

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vyāsa (Satyavatī-suta)
D
Devas

FAQs

Even astonishing events should be tested through truthful inquiry and received from qualified sages.

This verse is narrative-dialogic within Dharmāraṇya; no single tīrtha is explicitly praised in this line.

None is stated; the verse focuses on inquiry about a miraculous occurrence.