पञ्चाशद्धायनेतीते गत्वा कौ तप आचरत् । प्रद्योतनो विचार्यैवं गत्वा शीघ्रं मनोजवः
pañcāśaddhāyanetīte gatvā kau tapa ācarat | pradyotano vicāryaivaṃ gatvā śīghraṃ manojavaḥ
ครั้นกาลล่วงไปห้าสิบปี พระองค์เสด็จไปยังที่ซึ่งนางบำเพ็ญตบะอยู่ เมื่อทรงดำริดังนี้แล้ว พระประทีปแห่งโลก (พระอาทิตย์) ผู้รวดเร็วดุจใจ ก็เสด็จไปโดยพลัน
Unknown (narrative voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta narrating to sages)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: King
Scene: A time-lapse sense: seasons passing over a meditating ascetic in the forest; then Sūrya, radiant and swift, moves like a streak of light toward her hermitage after fifty years.
Perseverance over long periods is honored; sustained tapas in a sacred realm culminates in divine response and reconciliation.
Dharmāraṇya is the sacred arena where prolonged austerity is performed and where the Sun himself comes.
Long-term tapas (austerity) is noted; no detailed ritual procedure is specified.