त्वयि तिष्ठति मद्द्वारे कोऽपि विघ्नं करोतु न । एवमुक्तो महादेव्या द्वारेऽतिष्ठत्स सायुधः
tvayi tiṣṭhati maddvāre ko'pi vighnaṃ karotu na | evamukto mahādevyā dvāre'tiṣṭhatsa sāyudhaḥ
“เมื่อเจ้ายืนเฝ้าประตูของเราอยู่ อย่าให้ผู้ใดก่ออุปสรรคได้” ครั้นได้รับพระบัญชาจากพระมหาเทวี เขาก็ยืนเฝ้าที่ประตูพร้อมอาวุธ
Narrator (with direct quoted instruction from Pārvatī/Mahādevī)
Type: ghat
Scene: Armed guardian stands firmly at Pārvatī’s doorway, vigilant; the command ‘let none create obstruction’ hangs in the air like a protective mantra; the scene is poised before impending confrontation in extended narratives.
Dharma includes removing obstacles to sacred observances; guarding a rite from disturbance is itself meritorious service.
No particular tīrtha is identified in this verse; it is a mythic episode within the Dharmāraṇya section.
The instruction is to prevent vighna (hindrance) during snāna by maintaining a guarded threshold.