Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

त्रिशूलेन ततो भिन्नः शक्तिभिः क्रोधमूर्च्छितः । हन्यमानस्तदा रक्षः प्राणांस्त्यक्त्वा दिवं गतः

triśūlena tato bhinnaḥ śaktibhiḥ krodhamūrcchitaḥ | hanyamānastadā rakṣaḥ prāṇāṃstyaktvā divaṃ gataḥ

ครั้นแล้วอสูรรากษสนั้นถูกตรีศูลแทงทะลุ และถูกศัสตรา “ศักติ” กระหน่ำฟาด; เมื่อถูกตีปราบลงทั้งที่คลุ้มคลั่งด้วยโทสะ ก็ละลมหายใจและไปสู่สวรรค์

त्रिशूलेनby/with the trident
त्रिशूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Instrumental singular (by/with the trident)
ततःthen; thereafter
ततः:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय — अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb: then/from there)
भिन्नःsplit; wounded; pierced
भिन्नः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) → भिन्न (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle (kta), nominative singular masculine; agrees with रक्षः
शक्तिभिःby spears
शक्तिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Instrumental plural (by spears/lances)
क्रोधमूर्च्छितःfrenzied by anger
क्रोधमूर्च्छितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + मूर्च्छित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — तत्पुरुष-समास (क्रोधेन मूर्च्छितः); PPP (kta) used adjectivally; agrees with रक्षः
हन्यमानःbeing struck/killed
हन्यमानः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हन्यमान (कृदन्त, शानच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present passive participle (śānac), nominative singular masculine; agrees with रक्षः
तदाat that time
तदा:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय — कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: at that time)
रक्षःthe demon (rakṣas)
रक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular neuter (rakṣas/demon)
प्राणान्his life-breaths
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन — Accusative plural (life-breaths)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त्वा (कृदन्त, त्वान्त)
Formअव्ययीभाव-रूपकृदन्त (त्वान्त/gerund) — Absolutive: having abandoned
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati/Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौस् (प्रातिपदिक: दिव)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/गति), एकवचन — Accusative singular (to heaven)
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle (kta) used as finite sense: ‘went’; agrees with रक्षः

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (King)

Scene: A rākṣasa, body arched in fury, is pierced by a trident and struck by spears; as he falls, his life-breath departs upward toward the heavens, while the sacred forest and āśrama backdrop re-emerges in calm.

R
Rākṣasa
T
Triśūla
Ś
Śakti (spear)

FAQs

Adharma that attacks sacred life is ultimately destroyed; divine forces protect dharma and even the violent end becomes a karmic turning-point.

Dharmāraṇya (the sacred forest) within the Brāhma Khaṇḍa’s Dharmāraṇya section; the episode supports the site’s protective sanctity.

None in this verse; it is narrative description of the demon’s defeat.