न कश्चिद्बाधते दुष्टो दैत्यो हि स्वर्गभूपतिम् । मुने कल्याणरूपस्त्वं नमस्कृतः सुरासुरैः । सर्व्वगः सर्ववेत्ता च ब्रह्मपुत्र कृपानिधे
na kaścidbādhate duṣṭo daityo hi svargabhūpatim | mune kalyāṇarūpastvaṃ namaskṛtaḥ surāsuraiḥ | sarvvagaḥ sarvavettā ca brahmaputra kṛpānidhe
“บัดนี้ไม่มีไทตยะผู้ชั่วร้ายใดรบกวนเจ้าแห่งสวรรค์แล้ว โอ้มุนี ท่านมีรูปอันเป็นมงคล เป็นที่นอบน้อมของทั้งเทวะและอสูร ท่านไปได้ทั่วทุกแห่ง รู้แจ้งทุกสิ่ง โอ้บุตรแห่งพรหมา คลังแห่งกรุณา!”
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) addressing Nārada (deduced from immediate context of reception and ensuing reply in 92)
Tirtha: Svarga (Indra-loka) (referential)
Type: kshetra
Scene: A speaker extols Nārada: no Daitya troubles Indra; the sage is praised as auspicious, revered by gods and asuras, all-moving, all-knowing, son of Brahmā, ocean of compassion.
The saintly are honored across cosmic factions; compassion and omniscient insight are celebrated as marks of spiritual greatness.
None is specified; the verse focuses on cosmic order and praise of the sage.
None directly; it contains stuti (praise) and respectful address.