यदि ते संशयः कांत ममांगानि विलोकय । इत्युक्तः सहसा मार्गे रहस्येनां व्यलोकयत्
yadi te saṃśayaḥ kāṃta mamāṃgāni vilokaya | ityuktaḥ sahasā mārge rahasyenāṃ vyalokayat
“ที่รัก หากท่านยังสงสัย จงทอดพระเนตรอวัยวะของข้าเถิด” ครั้นถูกกล่าวเช่นนั้น เขาก็รีบมองนางอย่างลับ ๆ ณ หนทางนั้นเอง
Narrator (contextual, unspecified in excerpt)
Scene: On a lonely road, the maiden invites inspection; the man, compelled by doubt and desire, looks secretly—an ethically charged, intimate moment with tension and shame.
Doubt and curiosity can pull one toward secrecy; dharma advises transparent restraint rather than covert indulgence.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.