Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

मुनेः पत्न्योऽपदिष्टं यत्सोमवारव्रतं शुभम् । न तत्याज शुभाचारा वैधव्यं प्राप्तवत्यपि

muneḥ patnyo'padiṣṭaṃ yatsomavāravrataṃ śubham | na tatyāja śubhācārā vaidhavyaṃ prāptavatyapi

พรตวันจันทร์อันเป็นมงคลที่ภรรยาของฤๅษีได้สั่งสอน นางผู้ประพฤติดีมิได้ละทิ้ง แม้เมื่อความเป็นหม้ายมาถึงแล้วก็ตาม

मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पत्न्यःwives
पत्न्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अपदिष्टम्prescribed / instructed
अपदिष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपदिष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; अप-√दिश् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
सोमवारव्रतम्the Monday vow
सोमवारव्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसोमवार + व्रत (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सोमवारस्य व्रतम्)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
तत्याजshe abandoned
तत्याज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शुभाचाराof good conduct
शुभाचारा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ + आचार (प्रातिपदिक-द्वय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (शुभः आचारः यस्याः)
वैधव्यम्widowhood
वैधव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैधव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्तवतीhaving obtained/attained
प्राप्तवती:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राप्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √प्राप् (धातु) + क्तवत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this excerpt)

Type: kshetra

Scene: The widow performs Monday vow: seated before a Śiva-liṅga, offering bilva leaves and water, with a simple lamp; sage’s wives (elder women) appear as instructing figures in the background.

M
Muni (sage, unnamed)
W
Wives of the sage (unnamed)

FAQs

True vrata is steadiness: sacred discipline is not abandoned when life turns painful; dharma is sustained through continuity of practice.

No particular tīrtha is identified in this verse; the focus is on vrata-mahattva (the greatness of a vow).

Somavāra-vrata (the Monday vow) is referenced as an auspicious observance taught by the sage’s wives.