Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

उमेव मांगल्यवती दमयंतीव रूपिणी । भारतीव कलाभिज्ञा लक्ष्मीरिव महागुणा

umeva māṃgalyavatī damayaṃtīva rūpiṇī | bhāratīva kalābhijñā lakṣmīriva mahāguṇā

นางเป็นมงคลดุจพระอุมา งามดุจนางทมยันตี เชี่ยวชาญศิลปวิทยาดุจภารตี (พระสรัสวดี) และเปี่ยมด้วยคุณธรรมยิ่งใหญ่ดุจพระลักษมี

उमाUmā
उमा:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान (as standard of comparison)
इवlike
इव:
Upama (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम्
मांगल्यवतीauspicious
मांगल्यवती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाङ्गल्यवत्/मांगल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘-वत्’ प्रत्ययान्त (possessive adjective)
दमयंतीDamayantī
दमयंती:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootदमयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान
इवlike
इव:
Upama (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम्
रूपिणीbeautiful/possessing form
रूपिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; गुणवाचक-विशेषणम्
भारतीBhāratī (Sarasvatī)
भारती:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान (Sarasvatī)
इवlike
इव:
Upama (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम्
कलाभिज्ञाskilled in the arts
कलाभिज्ञा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकला + अभिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः: ‘कलासु अभिज्ञा’ (skilled in arts)
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान
इवlike
इव:
Upama (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम्
महागुणाof great virtues
महागुणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + गुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः: ‘महान्तः गुणाः यस्याः’

A learned Brahmin (continuing the courtly description)

Scene: A poetic portrait of the girl as a composite of four divine/ideal figures: Umā’s auspicious glow, Damayantī’s beauty, Sarasvatī’s artistry, Lakṣmī’s virtues—shown as symbolic attributes around her (lotus, vīṇā, auspicious marks).

U
Umā (Pārvatī)
D
Damayantī
B
Bhāratī (Sarasvatī)
L
Lakṣmī
S
Sīmaṃtinī (implied)

FAQs

The feminine ideal is celebrated as a convergence of auspiciousness, beauty, knowledge, and virtue—qualities honored as divine.

No tīrtha is mentioned; the verse is an encomium (praise) through divine comparisons.

None; it provides a laudatory characterization using archetypes of revered women and goddesses.