Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 177

सूत उवाच । विचित्रमिदमाख्यानं मया समनुवर्णितम् । भूयोऽपि वक्ष्ये माहात्म्यं सोमवारव्रतोदितम्

sūta uvāca | vicitramidamākhyānaṃ mayā samanuvarṇitam | bhūyo'pi vakṣye māhātmyaṃ somavāravratoditam

สูตะกล่าวว่า: ข้าพเจ้าได้พรรณนานิทานอันพิสดารนี้โดยครบถ้วนแล้ว ถึงกระนั้น ข้าพเจ้าจะกล่าวอีกครั้งถึงมหิมาที่ประกาศไว้แห่งวัตรวันจันทร์ (โสมวารวรตะ)

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विचित्रम्wonderful/varied
विचित्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
इदम्this
इदम्:
Visheshya (Qualified/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
आख्यानम्narrative/story
आख्यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
समनुवर्णितम्fully described
समनुवर्णितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अनु + वर्ण् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि—‘has been fully described’
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/अधिक्यार्थक-अव्यय (again/further)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय
वक्ष्येI shall tell
वक्ष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
माहात्म्यम्greatness/glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
सोमवार-व्रत-उदितम्stated/expounded in the Monday-vow (account)
सोमवार-व्रत-उदितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसोमवार (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √उद्/वद्?)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष-समासः—‘सोमवारव्रते उदितम्/उक्तम्’ (stated in the Monday-vow context)

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)

Tirtha: Somavāra-vrata (pan-Indian observance rather than single site)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya-style audience implied)

Scene: Sūta seated in a forest-āśrama or nāimīṣa-like assembly, addressing attentive ṛṣis; a manuscript/palm-leaf bundle nearby; the scene signals a shift from story to vow-instruction, with a subtle Śiva-liṅga or crescent-moon motif indicating Somavāra.

S
Sūta
S
Somavāra-vrata

FAQs

A Purāṇic story culminates in dharma-instruction: vows (vratas) are taught through memorable narratives to inspire practice.

No single site is specified in this verse; it introduces the māhātmya of a vrata rather than a locality.

It signals instruction on Somavāra-vrata (Monday observance), though details are not given in this line.