एवं पूजयतोर्देवं द्विजराजकुमारयोः । सुखेनैव व्यतीयाय तयोर्मासचतुष्टयम्
evaṃ pūjayatordevaṃ dvijarājakumārayoḥ | sukhenaiva vyatīyāya tayormāsacatuṣṭayam
เมื่อทั้งสอง—บุตรพราหมณ์และราชกุมาร—บูชาพระผู้เป็นเจ้าเช่นนี้ กาลสี่เดือนก็ล่วงไปแก่เขาทั้งสองด้วยความผาสุกและร่มเย็น
Narrator (Purāṇic narration)
Scene: A montage-like sense: repeated evening worship scenes across months; the boys calm, healthy, and content, with the shrine lamp recurring as a symbol of continuity.
Persevering devotion brings steadiness and relief—time itself becomes благоприятный when anchored in worship.
No specific tīrtha is named in this verse.
Continuation of regular worship (pūjā) over an extended period; no additional rite is specified here.