Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 66

ऋणभारपरीतस्य दह्यमानस्य कर्मभिः । ग्रहैः प्रपीड्यमानस्य प्रसीद मम शंकर

ṛṇabhāraparītasya dahyamānasya karmabhiḥ | grahaiḥ prapīḍyamānasya prasīda mama śaṃkara

โอ้พระศังกร โปรดเมตตาข้าพเจ้า—ข้าพเจ้าถูกกดทับด้วยภาระหนี้สิน ถูกเผาผลาญด้วยผลแห่งกรรม และถูกรบกวนด้วยเคราะห์ดาวอันไม่เกื้อกูล.

ṛṇadebt
ṛṇa:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समासपूर्वपद)
bhāraburden
bhāra:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (समासपूर्वपद)
parītasyaof one overwhelmed (by debt-burden)
parītasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootparīta (pari-√i/√et?; here ‘parīta’ = surrounded/overwhelmed; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः—‘ऋणभारैः परीतस्य’ (overwhelmed by burden of debt)
dahyamānasyaof one being burned/tormented
dahyamānasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√dah (दह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि शानच्/शतृ-समकक्षः—‘दह्यमान’ (being burnt/tormented)
karmabhiḥby deeds (karma)
karmabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया) बहुवचन
grahaiḥby planets/seizers
grahaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
prapīḍyamānasyaof one being greatly oppressed
prapīḍyamānasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpra-√pīḍ (पीड् धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; कर्मणि वर्तमानकाले ‘-yamāna’ (being severely oppressed)
prasīdabe gracious
prasīda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sad (सद् धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mamaof me / my
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी एकवचन; सर्वनाम
śaṃkaraO Śaṅkara
śaṃkara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Devotee/worshipper

Scene: A devotee surrounded by symbolic chains (debts), flames (karma burning), and shadowy planetary discs (grahas) prays to Śaṅkara; Śiva’s cool moonlight and Gaṅgā stream extinguish the flames and dissolve the chains.

Ś
Śiva (Śaṅkara)
G
Grahas (planets)

FAQs

Karmic suffering and worldly pressures are met by seeking Śiva’s grace, which purifies karma and grants inner protection.

No specific sacred site is named in this verse.

The verse implies graha-śānti through Śiva-bhakti and prayer, rather than prescribing a separate planetary rite.