Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 150

अस्त्राणां च सहस्राणि तूणी चाक्षय्यसायकौ । अभेद्यं वर्म सौवर्णं शक्तिं च रिपुमर्दिनीम्

astrāṇāṃ ca sahasrāṇi tūṇī cākṣayyasāyakau | abhedyaṃ varma sauvarṇaṃ śaktiṃ ca ripumardinīm

[เขาได้รับ] อาวุธนับพัน; และแล่งธนูสองใบที่ลูกศรไม่รู้สิ้น; เกราะทองคำอันทะลวงมิได้; และศักติ—หอกที่บดขยี้ศัตรู.

अस्त्राणाम्of weapons
अस्त्राणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (plural)
तूणीtwo quivers
तूणी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतूणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), द्विवचन (dual)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अक्षय्यसायकौtwo inexhaustible arrows
अक्षय्यसायकौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षय्य (प्रातिपदिक) + सायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), द्विवचन (dual); ‘अक्षय्यौ सायकौ’
अभेद्यम्unbreakable
अभेद्यम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभेद्य (प्रातिपदिक; भिद्-धातोः यत्-प्रत्यय, नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (singular); विशेषणम् वर्म-शब्दस्य
वर्मarmor
वर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
सौवर्णम्golden
सौवर्णम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (singular); विशेषणम् वर्म-शब्दस्य
शक्तिम्a spear/weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
रिपुमर्दिनीम्enemy-crushing
रिपुमर्दिनीम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरिपु (प्रातिपदिक) + मर्दिनी (प्रातिपदिक; मृद्/मर्द्-धातोः णिनि-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् शक्ति-शब्दस्य

Narrator (enumerating boons/armaments bestowed in the story)

Scene: A hero receives a dazzling cache: thousands of weapons, two quivers with inexhaustible arrows, an impenetrable golden cuirass, and an enemy-crushing spear—laid out like a celestial arsenal.

W
weapons (astrāṇi)
Q
quivers (tūṇī)
A
armor (varma)
S
spear (śakti)

FAQs

Power is portrayed as legitimate when granted for dharmic protection—strength is a trust used to uphold order.

No tīrtha is referenced.

None; it is an inventory of martial boons.