विदर्भनृपतिः सोऽथ कृत्वा युद्धं सुदारुणम् । प्रनष्टोरुबलैः शाल्वैर्निहतो रणमूर्धनि
vidarbhanṛpatiḥ so'tha kṛtvā yuddhaṃ sudāruṇam | pranaṣṭorubalaiḥ śālvairnihato raṇamūrdhani
ครั้นกษัตริย์แห่งวิทรภะได้ทำศึกอันน่าสยดสยองแล้ว ก็ถูกเหล่าศาลวะผู้มีกำลังมหาศาลมิได้แตกพ่าย สังหารลง ณ ยอดแห่งสมรภูมิ
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Scene: At the climax of combat, the Vidarbha king Satyaratha falls—surrounded by unbroken Śālva forces; banners tilt, chariot wheels halt, dust and arrows hang in the air; the moment is both heroic and tragic.
Even the dharmic and courageous face mortality; worldly power is impermanent and tested by fate and conflict.
None; the verse centers on battlefield fate rather than pilgrimage merit.
None; it narrates the turning point of the conflict.