Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 51

तत्रापश्यत्स्वजननीं स्मरंतीमकुतोभयाम् । महार्हरत्न पर्यंके सितशय्यामधिश्रिताम्

tatrāpaśyatsvajananīṃ smaraṃtīmakutobhayām | mahārharatna paryaṃke sitaśayyāmadhiśritām

ที่นั่นเขาเห็นมารดาของตน กำลังรำลึกถึงเขา ปราศจากความหวาดหวั่นใดๆ นั่งอยู่บนที่นอนขาวซึ่งตั้งบนตั่งอัญมณีล้ำค่า

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
अपश्यत्he saw
अपश्यत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वजननीम्his mother
स्वजननीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + जननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (स्वस्य जननी)
स्मरन्तीम्remembering
स्मरन्तीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formशतृ (present active participle); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘स्मरन्ती’ (remembering)
अकुतोभयाम्fearless (having no fear from anywhere)
अकुतोभयाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + कुतः + भय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्याḥ कुतोऽपि भयम् नास्ति)
महार्हरत्नपर्यङ्केon a couch of precious jewels
महार्हरत्नपर्यङ्के:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + अर्ह + रत्न + पर्यङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (महार्हाणि रत्नानि यस्मिन् पर्यङ्के)
सितशय्याम्a white bed
सितशय्याम्:
Karman (Object to participle/कर्म)
TypeNoun
Rootसित + शय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (सिता शय्या)
अधिश्रिताम्reclining upon
अधिश्रिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootअधि-√श्रि (धातु)
Formक्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘अधिश्रिता’ (reclining on/lying upon)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: The boy sees his mother seated calmly on a white bed atop a jeweled couch, her face softened from worry into safety as she remembers him.

M
Mother (jananī)
J
Jeweled couch (ratna-paryaṅka)

FAQs

Śiva’s grace is portrayed as granting both prosperity and abhaya (fearlessness), stabilizing the household in dharma.

No explicit site is named; the passage continues the effects of worship connected to Śiva’s abode.

None; the verse describes the transformed condition of the devotee’s family.