Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

आकृष्टस्ताडितो वापि नागच्छत्स्वसुतो यदा । तां पूजां नाशयामास क्षिप्त्वा लिंगं विदूरतः

ākṛṣṭastāḍito vāpi nāgacchatsvasuto yadā | tāṃ pūjāṃ nāśayāmāsa kṣiptvā liṃgaṃ vidūrataḥ

เมื่อบุตรของนางไม่ยอมมา แม้ถูกฉุดและถูกตี นางก็ทำลายพิธีบูชานั้น แล้วขว้างลึงคะให้ไกลออกไป

ākṛṣṭaḥhaving been dragged
ākṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√kṛṣ (धातु) → ākṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying)
tāḍitaḥhaving been beaten
tāḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√tāḍ (धातु) → tāḍita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-निपात (particle: 'also/even')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
agacchatwent
agacchat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sva-sutaḥhis own son
sva-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'one’s own son'); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्धबोधक (temporal conjunction: 'when')
tāmthat (her/it)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pūjāmworship/ritual offering
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
nāśayāmāsadestroyed
nāśayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिचन्त (causative: 'caused to perish/destroyed')
kṣiptvāhaving thrown
kṣiptvā:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeIndeclinable
Root√kṣip (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having thrown)
liṅgamliṅga (emblem)
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vidūrataḥfrom far away/at a distance
vidūrataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootvidūrataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: 'from far away/at a distance')

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A cowherd woman, furious, hurls a worshipped Śiva-liṅga away; the child is being dragged/struck, the pūjā items scattered, dust rising in a village courtyard.

Ś
Śiva (Śūlin)
L
Liṅga
G
Gopī
B
Bālaka (child)

FAQs

Obstructing or desecrating worship (pūjā) is treated as a serious fault; devotion should be protected, not disrupted.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the general māhātmya of Śiva-liṅga worship.

No prescription is given; the verse narrates the destruction of a pūjā and the casting away of the liṅga.