जगाम सप्तजन्मांते शंभोस्तत्परमं पदम् । य एतच्छिवपूजाया माहात्म्यं परमाद्भुतम् । शृणुयात्कीर्तयेद्वापि स गच्छेत्परमं पदम्
jagāma saptajanmāṃte śaṃbhostatparamaṃ padam | ya etacchivapūjāyā māhātmyaṃ paramādbhutam | śṛṇuyātkīrtayedvāpi sa gacchetparamaṃ padam
ครั้นสิ้นเจ็ดชาติ นางก็ไปถึงปรมบทของพระศัมภู ผู้ใดได้ฟังหรือสาธยายมหิมาอันอัศจรรย์ยิ่งแห่งการบูชาพระศิวะนี้ ผู้นั้นย่อมถึงปรมบทเช่นกัน
Sūta
Śiva-bhakti is exalted as liberating: even hearing or proclaiming the glory of Śiva-pūjā leads toward the supreme goal.
No single site is specified; the verse glorifies Śiva-pūjā itself and its salvific fruit.
Śravaṇa and kīrtana—hearing and reciting the māhātmya of Śiva-pūjā—are prescribed as meritorious acts.