Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

तत्र मत्सदृशो नान्यो रूपौदार्यगुणादिभिः । सर्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञो बलवान्दृढविक्रमः

tatra matsadṛśo nānyo rūpaudāryaguṇādibhiḥ | sarvaśāstrārthatattvajño balavāndṛḍhavikramaḥ

ณ ที่นั้น ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือนเราในรูปโฉม ความเอื้อเฟื้อ และคุณธรรมทั้งหลาย เขาเป็นผู้รู้แก่นแท้แห่งความหมายของศาสตราทั้งปวง ทรงพลังและกล้าหาญมั่นคงไม่หวั่นไหว

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place)
मत्सदृशःlike me
मत्सदृशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्सदृशः = मम सदृशः)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रूपौदार्यगुणादिभिःby/with beauty, generosity, virtues, etc.
रूपौदार्यगुणादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक) + औदार्य (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वः (रूप-औदार्य-गुण-आदि) + भिस्-प्रत्ययः; करण/हेतु-भावः
सर्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञःknower of the true meaning of all scriptures
सर्वशास्त्रार्थतत्त्वज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्व-शास्त्र-अर्थ-तत्त्व-ज्ञः = सर्वेषां शास्त्राणाम् अर्थतत्त्वं जानाति)
बलवान्strong
बलवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
दृढविक्रमःof firm valor
दृढविक्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (दृढः विक्रमः यस्य/दृढविक्रमः)

Unspecified (context suggests a royal/heroic speaker making a prophetic or self-referential claim)

Scene: A heroic prince/king speaks in a royal court, declaring unmatched beauty and virtues, with the aura of a learned warrior—scriptural scrolls and weapons both present as symbols of balanced power.

FAQs

True excellence is not merely physical beauty but the union of virtue, strength, and insight into dharma as taught by the śāstras.

No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on personal qualities within a Purāṇic narrative.

None in this verse; it is descriptive praise emphasizing qualities and śāstric understanding.