Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 91

ततः प्रभाते भ्रष्टाशा शोकेन महताप्लुता । शनैर्निववृते दीना स्वदेशायैव केवला

tataḥ prabhāte bhraṣṭāśā śokena mahatāplutā | śanairnivavṛte dīnā svadeśāyaiva kevalā

ครั้นรุ่งอรุณมา ความหวังของนางก็พังทลาย ถูกความโศกใหญ่ท่วมท้น หญิงผู้น่าสงสารนั้นค่อย ๆ หันกลับ—เดียวดาย—มุ่งสู่แผ่นดินของตนเอง

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'तस्मात्/अनन्तरम्' (thereafter)
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; 'प्रभाते' = in the morning
भ्रष्टाशाhaving lost hope
भ्रष्टाशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट-आशा (प्रातिपदिक; √भ्रंश् + आशा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; 'भ्रष्टा आशा यस्याः' = whose hope is lost
शोकेनby/with grief
शोकेन:
Karana (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/हेतु-भावे
महतāgreat
महतā:
Karana (Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (शोकेन)
आप्लुताoverwhelmed
आप्लुता:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootआ-प्लुत (कृदन्त; √प्लु (प्लवने) + आ- उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त/कर्मणि-भाव (past passive participle sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'आप्लुता' = overwhelmed/immersed
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb; 'slowly/gradually'
निववृतेreturned
निववृते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootनि-√वृत् (धातु; वर्तने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 'निववृते' = turned back/returned
दीनाwretched
दीना:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (कर्तरि)
स्वदेशायto (her) own land
स्वदेशाय:
Sampradana (Recipient/Goal)
TypeNoun
Rootस्व-देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; 'स्वदेशाय' = to her own country
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle of emphasis/restriction
केवलाalone
केवला:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; 'alone/only'

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: At dawn on a lonely road, a grief-stricken woman, isolated and defeated, slowly turns back toward her homeland; the landscape feels empty and indifferent.

C
Caṇḍāla woman

FAQs

When hope collapses, the Purāṇic vision still holds that divine grace may be near, ripening unseen through prior acts.

No specific tīrtha is named; the verse continues the narrative set near Bhadrakālī and a Śiva-liṅga.

None explicitly; the emphasis is on the human condition and karmic unfolding.