Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 70

ब्रह्मन्पापमजानंत्या मयाचरितमुल्बणम् । यौवने कामचारेण कौटिल्येन प्रवर्तितम्

brahmanpāpamajānaṃtyā mayācaritamulbaṇam | yauvane kāmacāreṇa kauṭilyena pravartitam

“ข้าแต่พราหมณ์ ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าเป็นบาป จึงได้กระทำกรรมอันหนักในวัยเยาว์—ถูกขับเคลื่อนด้วยความประพฤติแห่งกามและเล่ห์กล”

brahmanO Brahmin
brahman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ajānantyāby (me) not knowing
ajānantyā:
Karana (Instrument/Reason/करण)
TypeAdjective
Rootajānantī (कृदन्त; √jñā/ज्ञा ‘to know’ + नञ्-प्रत्यय ‘a-’ + शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ācaritamcommitted/practised
ācaritam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootācarita (कृदन्त; √car/चर् ‘to do, practice’ उपसर्ग-आ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
ulbaṇamgrave/terrible
ulbaṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
yauvanein youth
yauvane:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kāma-cāreṇaby lustful conduct
kāma-cāreṇa:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + cāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कामेन चारः)
kauṭilyenaby deceit/crookedness
kauṭilyena:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootkauṭilya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (भाववाचक), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
pravartitamimpelled/instigated
pravartitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpravartita (कृदन्त; √vṛt/वृत् ‘to proceed’ उपसर्ग-प्र + णिच् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (caused to be set in motion/impelled)

The woman pilgrim (confessing to the brāhmaṇa teacher)

Listener: Brāhmaṇapuṅgava (the foremost brāhmaṇa)

Scene: Close, human moment: the woman speaks with downcast eyes, one hand on chest (self-acknowledgment), the brāhmaṇa listens with compassionate firmness; symbolic shadows of Kāma (flower-bow) and a serpent-like curve hint at deceit (kauṭilya).

FAQs

Acknowledging wrongdoing—without self-justification—is the doorway to repentance and purification.

No site is named in this verse; it occurs within the Gokarṇa pilgrimage narrative.

None explicitly; the verse sets up the need for prāyaścitta (atonement) guidance.