Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

स्वपत्नीं बंदुलां नाम हित्वा प्रतिनिशं तथा । वेश्याभवनमासाद्य रमते स्मरपीडितः

svapatnīṃ baṃdulāṃ nāma hitvā pratiniśaṃ tathā | veśyābhavanamāsādya ramate smarapīḍitaḥ

เขาละทิ้งภรรยาของตนชื่อบันดุลา แล้วทุกค่ำคืนก็ไปยังเรือนนางคณิกาและเสพสมอยู่ที่นั่น—ถูกกามเทพ (กามะ) บีบคั้นทรมาน

svapatnīmOwn wife
svapatnīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsvapatnī (sva + patnī)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया), Singular
baṃdulāmBandula (Name)
baṃdulām:
Visheshana (Adjective)
TypeNoun
Rootbaṃdulā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया), Singular
nāmaNamed
nāma:
None
TypeIndeclinable
Rootnāman (अव्यय)
FormAdverb
hitvāHaving abandoned
hitvā:
Purvakala Kriya
TypeVerb
Roothā (धातु)
FormKtva Pratyaya (Absolutive)
pratiniśamEvery night
pratiniśam:
Adhikaran (Time)
TypeIndeclinable
Rootpratiniśam (prati + niśā)
FormAdverbial Compound
tathāThus/Also
tathā:
None
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb
veśyābhavanamHarlot's house
veśyābhavanam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootveśyābhavana (veśyā + bhavana)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular
āsādyaHaving reached
āsādya:
Purvakala Kriya
TypeVerb
Rootsad (ā + sad)
FormLyap Pratyaya (Absolutive)
ramateEnjoys
ramate:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormLat Lakara (Present), 3rd Person, Singular, Atmanepada
smarapīḍitaḥTormented by love/lust
smarapīḍitaḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootsmarapīḍita (smara + pīḍita)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular

Brahmā (deduced from Brāhma Khaṇḍa / Brahmottara-khaṇḍa narrative setting)

Scene: Night scene: Vidura leaving his home, wife Bandulā left behind; the courtesans’ quarter lit with alluring lamps; Kāma’s presence suggested as an unseen force pulling him.

B
Bandulā
S
Smara (Kāma)

FAQs

Unchecked kāma (lust) destabilizes gṛhastha-dharma; abandoning one’s lawful spouse for sensual indulgence is portrayed as a moral fall that leads to further suffering and demerit.

No tīrtha or sthala-māhātmya is explicitly named in this verse; it functions as an ethical narrative detail within the Brahmottara-khaṇḍa context.

None is stated in this shloka; it is descriptive (narrative) rather than prescriptive (vrata/dāna/snānajapa).