Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

एकदा भवनं तस्याः कश्चिद्वैश्यः शिवव्रती । आजगाम सरुद्राक्षस्त्रिपुंड्री निर्ममः कृती

ekadā bhavanaṃ tasyāḥ kaścidvaiśyaḥ śivavratī | ājagāma sarudrākṣastripuṃḍrī nirmamaḥ kṛtī

ครั้งหนึ่ง พ่อค้าไวศยะผู้ถือศีลพรตแห่งพระศิวะได้มาถึงเรือนของนาง—สวมเมล็ดรุทรाक्षะ มีเครื่องหมายตรีปุณฑระด้วยเถ้าศักดิ์สิทธิ์ ปราศจากความยึดมั่น และเคร่งครัดในความประพฤติ

ekadāonce
ekadā:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rooteka + dā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (once, at one time)
bhavanamhouse; dwelling
bhavanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
kaścitsomeone; a certain
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (‘some’)
vaiśyaḥa vaiśya (merchant)
vaiśyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śiva-vratīa devotee observing Śiva’s vow
śiva-vratī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + vratin (व्रतिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शिवस्य व्रती = शिवव्रतधारी)
ājagāmacame; arrived
ājagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (गम् धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sa-rudrākṣaḥwith rudrākṣa beads
sa-rudrākṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (सह/सहित अर्थे उपसर्गवत्) + rudrākṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (रुद्राक्षैः सहितः)
tri-puṃḍrībearing the triple sect-mark (tripuṇḍra)
tri-puṃḍrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + puṃḍra/puṇḍra (प्रातिपदिक) + in (इन्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—द्विगुः (त्रयः पुंड्राः यस्य = त्रिपुंड्री)
nirmamaḥfree from possessiveness
nirmamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir + mama (मम-भाव; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निः + मम (निर्ममः = ममतारहितः)
kṛtīcapable; accomplished
kṛtī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛtin (कृतिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual, unspecified in snippet)

Scene: A disciplined Vaiśya devotee of Śiva arrives at a courtesan’s doorway, wearing rudrākṣa and the tripuṇḍra ash-marks; his demeanor is calm, detached, and self-possessed.

V
Vaiśya
Ś
Śiva
Ś
Śiva-vrata
R
rudrākṣa
T
tripuṇḍra

FAQs

True Śaiva observance is shown through both outer marks (rudrākṣa, tripuṇḍra) and inner virtue (nirmamatā—freedom from possessiveness).

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it introduces a devotee entering the narrative.

Implicitly, the Śiva-vrata is indicated through wearing rudrākṣa and tripuṇḍra, though no step-by-step rite is described here.