Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

राजोवाच । भगवन्नेष पुत्रो मे सोपि मंत्रिसुतश्च मे । रुद्राक्षधारिणौ नित्यं रत्नाभरणनिःस्पृहौ

rājovāca | bhagavanneṣa putro me sopi maṃtrisutaśca me | rudrākṣadhāriṇau nityaṃ ratnābharaṇaniḥspṛhau

พระราชาตรัสว่า: “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ผู้นี้เป็นโอรสของข้าพระองค์ และผู้นั้นเป็นบุตรของเสนาบดี ทั้งสองสวมรุดรากษะเป็นนิตย์ และไม่ใยดีต่อเครื่องประดับอัญมณี”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ
मन्त्रिसुतःthe minister's son
मन्त्रिसुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रि (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मन्त्रिणः सुतः)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic
रुद्राक्षधारिणौwearing rudrākṣa beads (both)
रुद्राक्षधारिणौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक) + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; उपपद-तत्पुरुष (रुद्राक्षं धारयति इति)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
रत्नाभरणनिःस्पृहौindifferent to jeweled ornaments (both)
रत्नाभरणनिःस्पृहौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + निःस्पृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रत्न-आभरणेषु निःस्पृहौ)

Kāśmīra-rāja (the King of Kāśmīra)

Listener: Parāśara (and the assembly)

Scene: A king in court presents two youths: both wear rudrākṣa malas, plain garments, calm faces; jewel trays and ornaments lie ignored, courtiers watch in wonder.

R
Rudrākṣa
K
Kāśmīra king
M
Minister’s son
K
King’s son

FAQs

Bhakti and vairāgya can arise even amid royalty, showing that spiritual temperament is not bound to social status.

No specific tīrtha is named; the narrative is set around the king of Kāśmīra.

Regular wearing of Rudrākṣa as a devotional observance.